Ver resultados de encuesta: ¿Cual es para ti la peor traduccion de Un nombre de comics en español?

Votantes
442. No puedes votar en esta encuesta
  • Lobezno, Ya la costumbre lo tiene asimilado entre los españoles, pero no....(Marvel Forum-Panini)

    63 14.25%
  • Guepardo, otra de Wolverine que no pega ni con moco...(X-men tv-Latino)

    29 6.56%
  • Flush-man (El hombre inodoro de la DC perfil (DCperfil-argentina)

    31 7.01%
  • Bicho Azul -Blue beetle, que en Ted kord nitan mal se leia. (DC-Perfil Argentina)

    4 0.90%
  • FuegoNuclear-Firestorm (Dc perfil)

    1 0.23%
  • Guason -el Joker no esta para estar guaseando. (Serie de TV Batman-Latino)

    22 4.98%
  • Mariposa Mental-Psylocke, ni adrede pudieron hacerlo peor (Marvel-Forum)

    34 7.69%
  • Picara-Rogue, es literal pero suena pesimo (Marvel-Forum)

    24 5.43%
  • Astro dorado-Booster Gold (Propulsor dorado quedaba horrible, pero no es escusa....(DC perfil)

    4 0.90%
  • Otro (especificar)

    11 2.49%
  • Drago Dragon-Daredevil (Television)

    24 5.43%
  • Dan Defensor - Daredevil (Mundicomics-españa)

    32 7.24%
  • Aguja Dinamica-Wolverine (Tv-Latino)

    163 36.88%
Página 3 de 27 PrimerPrimer 123456723 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 21 al 30 de 262

Tema: Peores Traducciones en Nombres de los Comics.

  1. #21
    10000 gracias a todos!!
    Avatar de Kin

     

     
     
     

    Fecha de ingreso
    Jan 2008
    Ubicación
    Don't stop me now!
    Mensajes
    10,106

    Predeterminado Re: Peores Traducciones en Nombres de los Comics.

    Ninguna le gana a Hulka....
    Nolan, Nolan! Chris, Chris! Nolan, Nolan!

  2. #22
    Lector de Comics Avatar de megas

     

     
     
     

    Fecha de ingreso
    Jan 2008
    Ubicación
    Nebula M-78 - Tierra-1
    Mensajes
    10,073

    Predeterminado Re: Peores Traducciones en Nombres de los Comics.

    Flushman, es para mi la peor adaptación de nombre.

    Últimamente he visto que las traducciones que eligen quedan pesimo
    Mariposa Mental... No sé como pensaron que quedaría mejor que "Cerradura Psiquica", en ese caso es mejor dejarlo en ingles.

    Wolverine, es mucho mejor Lobezno que Gloton, como fue traducido en la pelicula en Latino.

    Sobre Aguja Dinamica, ay Dios, fue la traducción que le dieron al nombre de Wolverine en la serie Spiderman y sus amigos

    http://www.youtube.com/watch?v=lGikrMVmhLo

    Sobre Guason, Joker es como se le llama tambien al comodin en las cartas, por lo que la traduicción de Guason o Comodín no queda del todo mal o errada.

    El unico grupo al que le queda bien el nombre en español y en ingles es a la Doom Patrol, La patrulla condenada

    Sobre la politica de traducción de españa, no tienen que criticar nada. Es posible que los traductores no tengan injerencia y tengan que traducirlo. Es como en latino america, cae de patada que aún llamen Bruno Diaz a Bruce Wayne.

    Si alguno quiere ver ofensas de traducción pueden tomar un Novaro y encontrara que traducian los nombre de pila de todos (bueno de casi todos Jason Blood se salvo entre poco) y tenemos a Olverio Reina (Oliver Queen), Raul Jórdan (Hal Jordan), Julio Jordan Detective Marciano (John Jones/Martian Manhunter/J'onn J'onnz),

    En Novaro tenemos a

    Huracan = Airwave
    Flecha Verde = Green Arrow
    Héroes Juveniles = Teen Titans
    Antorcha = Firestorm
    Poderosa = Power Girl
    Campeones de la Justicia = Justice League
    La Patrulla Salvadora = Doom Patrol
    Defensores de la justicia = Justice Society
    Nuevos héroes Juveniles = New Teen Titans
    Flashito = Kid Flash
    Carlos Vela = Wally West
    Bruno Alba = Barry Allen
    Gil Garza = Guy Gardner
    Corvina = Raven
    Marvila = Wonder Woman

    Curiosamente dejaron intactos
    Aquaman
    Aqualad
    Flash
    Atom
    trabajando en Flash v1 276, 338, Batman Gotham Adventures, Superman v1




  3. #23
    Syd02
    No existe Avatar de Syd02

     

     
     
     

    Predeterminado Re: Peores Traducciones en Nombres de los Comics.

    Quieren morirse?

    Saturn-girl= Saturnina
    Dr. Octopus= Doctor Pulpo
    Carnage=Matanza
    Hobglobin= Duende Naranja!!!! (my god)
    Moon Knight=caballero luna
    Ligthing Lad = Electrodo (W-T-F!!!)
    Shadowcat=Gatasombra...-_-'

    y el peor de todos, lejos!!!

    NIGTHCRAWLER = RONDADOR NOCTURNO!!!!

  4. Agradece este post:

    HOTU INFINITY (02-10-2012)

  5. #24
    The Warrior Avatar de cyborg316

     

     
     
     

    Fecha de ingreso
    Jan 2008
    Ubicación
    Santiasko, Chile
    Mensajes
    3,631

    Predeterminado Re: Peores Traducciones en Nombres de los Comics.

    Cita Iniciado por megas


    Antorcha = Firestorm
    Poderosa = Power Girl
    La Patrulla Salvadora = Doom Patrol
    Flashito = Kid Flash
    Carlos Vela = Wally West
    Bruno Alba = Barry Allen
    Gil Garza = Guy Gardner
    Marvila = Wonder Woman
    jajajajaJAJAJJAAJAJAJAJAA
    AJAJAJAJJAJAJAJAJAJJAJAA
    JAJAJAJAJAJAJAJJAJAJA
    AAJAJAJAJAJAJAJJAJAJAJAJAJA
    AJAJJAJAJAJAJAJJAJAJAJJAA

    Ay dioz q manera de matarme de la risa con Gil Garza y Flashito
    EUReKA ES LA LEY...



  6. #25
    Joker
    No existe Avatar de Joker

     

     
     
     

    Predeterminado Re: Peores Traducciones en Nombres de los Comics.

    Mariposa Mental... por mucho!! Al menos de las opciones que nos plantean, porque eso de Dan Defensor no tiene manera de salvarse.

    Por otro lado, ya Megas me ganó lo que iba a decir, en todos los países que han traducido los nombres han cometido errores garrafales, si en españa le llamaron Gatasombra a Shadowcat en Latinoamérica le pusimos Glotón a Wolverine, o Arañita en los viejos comics mexicanos.

    También olvidan nombres como
    Marvelito para Captain Marvel Jr.
    Superhombre para Superman (o su castellanización con acento: Supermán)
    El Mago Maravilla para Mandrake
    Vulcano el Bárbaro para Conan
    El Deslizador de Plata para Silver Surfer
    Diabólico para Daredevil
    Doctor Centella para Dr. Strange
    Los Invencibles del Siglo XX para los Avengers
    El Fantasma Timitín o Gasparín para Casper
    El Matón o Castigador para Punisher
    Ted Trueno para Johnny Thunder
    Espinaca para Popeye




  7. #26
    Senior Member Avatar de Lord_Folken

     

     
    Afghanistan
     
     
    Hombre

    Fecha de ingreso
    Mar 2008
    Mensajes
    3,044

    Predeterminado Re: Peores Traducciones en Nombres de los Comics.

    Corvina = Raven
    Marvila = Wonder Woman

    a estos si no les encuentro mucho sentido :-X

    Espinaca para Popeye ;D jajajajaja
    Je t'aime ma belle sorcière


    Atrevete a retarme!

  8. #27
    The Warrior Avatar de cyborg316

     

     
     
     

    Fecha de ingreso
    Jan 2008
    Ubicación
    Santiasko, Chile
    Mensajes
    3,631

    Predeterminado Re: Peores Traducciones en Nombres de los Comics.

    Pero... Casper en ingles es "Gaspar"... Asi q ese no es muy alejado de la realidad...
    EUReKA ES LA LEY...



  9. #28
    Demihell
    No existe Avatar de Demihell

     

     
     
     

    Predeterminado Re: Peores Traducciones en Nombres de los Comics.

    ja.. se les olvida dos importantes:

    Bruno Diaz y... Ricardo Tapia!!!

    juajuajua

  10. #29
    deuorld
    No existe Avatar de deuorld

     

     
     
     

    Predeterminado Re: Peores Traducciones en Nombres de los Comics.

    Silver surfer y Green arrow en un cafe (dialogo traducido por Forum y Novaro)

    Green arrow: ¿oye Estela...?
    Silver Surfer: Digame Reina....

    mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
    :-*

    he de reconocer que muchas de las que postearon aqui son mucho peores que las que puse......
    a ver si edito la encuesta con DAN defensor.....jajajjajajaja o la patrulla salvadora...
    (igual salva ...jjajajaaj)

  11. Agradecen este post:

    Capitan America (21-03-2009)

  12. #30
    Mitsui
    No existe Avatar de Mitsui

     

     
     
     

    Predeterminado Re: Peores Traducciones en Nombres de los Comics.

    A Daredevil en la serie del hombre araña y sus amigos le llamaban.... Drago Dragon!!!

Página 3 de 27 PrimerPrimer 123456723 ... ÚltimoÚltimo

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •