¿Estás interesado en aprender a traducir y/o maquetear para poder aportar tu
grano de arena al foro?
¿Estás cansado de que tu serie favorita no esté reservada y quieras tomar justicia por tus manos?
Pues he aquí la solución…
¡Así es, desde ahora, tendrán las antiguas y primigenias artes místicas
de la tradumaquetación a su alcance!
¡Y todo tan solo
La Academia AT se caracteriza por contar con los mejores profesores para la tarea:
Profesores:
- Undeadpool
- @Bluedevil (Edición)
- @DarthWayne (Edición)
- @Ampersand (Traducción)
Además de brindar a sus alumnos los materiales necesarios para comenzar a trabajar:
Materiales:
- Please, Acceder or Regístrate to view URLs content!
- Limpiaglobos
Y como todo centro de aprendizaje, AT cuenta con sus propios libros de estudio:
Tutoriales:
Maquetación:
- Tutorial de maquetación Básico
- Tutoriales de maquetación Avanzados
- Consejos para el buen Maquetador
- Consejos de Maquetación
Traducción:
Antes de comenzar, como toda academia, esta escuela tiene algunas reglas:
Libro de Reglas:
- Se utilizan las fuentes originales, o las más parecidas a ellas. Si necesitas ayuda identificandolas haz una captura de cada fuente que la necesites y consulta con los que saben en el tema de Soporte . Si eres capaz de identificarla por tu cuenta, mejor.
- Todo comic AT lleva en la portada el logo del equipo.
- Todo texto debe ser tradumaquetado. No puedes dejar globos sin tradumaquetar, aunque el contenido sea el mismo. Esto se debe a que las fuentes no siempre son exactas, así es necesario que el contenido de todos los globos sea reemplazado.
- Se trasladan las negritas y cursiva. Mismo caso subrayados y las #$%& maldiciones.
- En el lenguaje español se utilizan ambos signos de puntuación. Es decir, apertura (¡¿) y clausura (?!). Así que agrégaselos a las onomatopeyas. (si tienes dudas de como hacerlo, puedes consultar este tema).
- Nunca olvides consultar a tu padrino.
Así que si son de los interesados en aprender... Pueden dejar sus nombres aquí, lo que desean aprender, si ya tienen algunos conocimientos de los programas, la editorial que prefieran y cuales serian sus tiempos. De esta forma elegiremos el padrino mas calificado y que mejor se adapte a esos requerimientos.
* Todos aquellos que soliciten el ingreso en la Academia deberá pasar por un examen nivelador antes de poder unirse a un proyecto. Dicho examen consiste simplemente en traducir/maquetar un primer cómic para poder determinar en que nivel se encuentra el ingresante y, por tanto, deducir a que proyectos puede aspirar.
Última edición por un moderador: